Hallelujah! The Power of the Word

 A minister I knew once questioned the depth or "the soul" of a song I wrote because it was " a song of largely just Hallelujahs". Today I'd like to take a moment on this issue and look at the word "Hallelujah" in some depth.


Its etymology is from the Hebrew and means "Praise Jah" or "Praise God". Interestingly enough, it is a word that circumnavigates the globe and spans most languages. When translated, the word "Hallelujah" (or sometimes "Alleluia") remains the same: In Spanish it's "Aleluya", in Finnish and German it's "Haleluja", in French it's "Alleluia", in Estonian it's "Haleluuja", in Icelandic it's Halleluja, in Slovak it's "Aleluia" and on and on like that. So it's a word whose four syllables mean the same thing to most of mankind. Say the word almost anywhere in Africa and they know how you feel. Very few words translate that way. Consider even the word "God". Even this word changes dramatically in its pronunciation and spelling in translation. "Hallelujah" is truly universal. If you have any questions concerning where and how to use hallelujah by the pentatonix, you can make contact with us at our site.


I know of no other word in language or song that carries such joy, such celebration, such depth of spirit and soul. With its four open vowels, it is a gorgeous utterance to sing and when sung alone or surrounded by itself and repeated over and over it is the epitome word of celebration in human language. I find that when I'm writing a sacred song and I am most filled with the spirit of God, these are the words that spill out of me over and over as the melodies pour through me from God. Over and over again, "Hallelujah". It happens so often that I have to rewrite the lyrics into other words, otherwise most of my songs would sing nothing but "Hallelujahs".

Comments

Popular posts from this blog

Writing Lyrics